Войти
Автожурнал "Форсаж"
  • Какие произведения написал антоша чехонте
  • Николай Побережник - Мы выжили!
  • ВведениеРеализуй свой уникальный потенциал
  • Чудачества знаменитых литераторов Интересные факты из жизни знаменитых писателей
  • Семнадцать мгновений весны
  • Грамматические ошибки в русском языке: примеры
  • Инфинитивный оборот в немецком языке. Урок немецкого языка на тему "инфинитивные обороты". Некоторые глаголы с модальным значением

    Инфинитивный оборот в немецком языке. Урок немецкого языка на тему

    Инфинитивные конструкции - это явление формально-структурного характера, которое относится к числу специфических способов языковой техники, свойственных отдельным языкам. Инфинитивные конструкции вызывают затруднения при их интерпретации представителями других лингвокультурных сообществ и требуют особого внимания при переводе, так как для каждой конструктивной единицы устанавливается набор возможных трансформаций. Поэтому правила построения исследуемых единиц являются одновременно правилами понимания выражаемых смыслов и правилами перехода от воспринимаемого потребителем плана выражения высказывания к закодированному в нём плану содержания.

    Мы считаем необходимым подробно рассмотреть понятие "конструкция". «Один из результатов формального изучения грамматической структуры состоит в том, чтобы выявлять синтаксический каркас, способный подкрепить семантический анализ». [Хомский 1962].

    В современном языкознании существует множество определений термина «конструкция» [Арутюнов 1965; Апресян 1962; Ахманова 1966; Блумфилд 1968; Израйловский 1970; Хэррис 1962; Русская грамматика 1980; ЛЭС 1990].

    В русле дескриптивной лингвистики синтаксические конструкции - языковые единицы (свободные формы), выступающие в составе более крупных несвязанных форм. [Блумфилд 1968].

    По словам 3. Хэрриса, конструкции - последовательности, составляющие предложения, можно рассматривать как продукты небольшого числа элементарных последовательностей классов, которые сочетаются определёнными способами. [Хэррис 1962].

    М.Ш. Израйловский считает наиболее удобным и полезным в синтаксическом исследовании определение конструкции, данное Ю.В. Апресяном: «Под конструкцией понимается ориентированная фраза, все элементы которой представлены на уровне классов слов (т.е. символически)» [Апресян 1962].

    Конструкцией, по мнению Л.Р. Арутюнова, является поставленная в соответствии классу предложений цепочка символов, несущих грамматическую информацию о словоформах предложений. [Арутюнов 1965].

    Таким образом, приведённые выше определения синтаксической конструкции, относящиеся к структуре предложения, представляют собой последовательности классов слов, способ линейного развёртывания отдельных элементов, цепочку категориальных символов. Однако словоформы, соединяясь в предложение-конструкцию, не просто присоединяются одно к другому, как бусинки, нанизываемые на ниточку: в строе предложения слова группируются, объединяются между собой в характеризуемые определённым строением группы слов, называемые словосочетаниями. [Бархударов 1966].

    Основной признак словосочетания - тип синтаксической связи, соединяющий его компоненты. Структурная завершённость синтаксической конструкции, по словам В.Г. Адмони, определяется обязательной сочетаемостью как общей грамматической закономерностью. [Адмони 1955]. Так как словосочетания представляют собой синтаксически организованные по законам данного языка соединения двух или нескольких знаменательных слов, то между компонентами таких словосочетаний, естественно возникает определённая синтаксическая связь. [Аракин 1989].

    Исходя из этого, целесообразно рассмотреть ещё несколько определений синтаксической конструкции.

    Мы опираемся на следующее основное положение Д. В. Виноградова о том, что «... словосочетание организуется около одного знаменательного слова, являющегося его стержнем, это обнаруживается как в формальной, так и в смысловой стороне словосочетания. Конструктивные свойства словосочетания чаще всего определяются морфологическим строем его господствующего слова» [Виноградов 1947, с. 11].

    Один из членов бинарной структуры является её ядром (главным конституентом), второй - зависимым конституентом. [Филичёва 1977; Москальская 1971].

    Наиболее подходящим мы считаем определение синтаксической конструкции, данное в «Русской грамматике» Н.Ю. Шведовой: «Словосочетание - конструкция, образующаяся на основе реализации подчинительных связей, предопределённых лексико-грамматическими свойствами слова, синтаксическое объединение, которое образуется сочетанием знаменательного слова и формы другого знаменательного слова на основе подчинительной связи» [Русская грамматика 1980, с. 6; ЛЭС 1990, с. 469].

    В работах по современной лингвистике нами замечено некоторое многообразие терминов, касающихся изучаемых единиц: нефинитные конфигурации [Сусов 1969], инфинитивные комплексы [Галич 1970], инфинитивные группы [Арсеньева 1962], [Бирхенгоф, Загребина 1970], словосочетания с инфинитивом [Москальская 1971], инфинитивные обороты [Нарустранг 1999].

    В настоящем исследовании принимается во внимание термин «инфинитивная конструкция», применительно к английскому, немецкому и русскому языку. С одной стороны он репрезентирует субординативные системные отношения между составляющими её конституентами, с другой, по словам Б.А. Абрамова, удобно тем, что « ... позволяет рассматривать в одном параграфе разнородные конструкции» [Абрамов 1990, с. 7].

    На основании вышесказанного, инфинитивная конструкция - микроструктура, объединяющая разнородные конструкции с субординативной системой отношений между её конституентами, одним из которых является инфинитив, представляющая собой сложное наименование явлений объективной действительности. В немецком языке можно выделить следующие инфинитивные конструкции:

    "haben + zu + Infinitiv", "sein + zu + Infinitiv."

    Конструкция haben + zu + Infinitiv выражает долженствование и имеет активное значение, то есть подлежащее в таком предложении является исполнителем действия. Эта конструкция может употребляться в разных временных формах, наиболее употребительными являются Prдsens, Prдteritum и Futurum I.

    Prдsens: Er hat ein Referat vorzubereiten . Ему нужно подготовить реферат.

    Prдteritum: Er hatte ein Referat vorzubereiten . Ему нужно было подготовить реферат.

    Futurum I: Er wird ein Referat vorzubereiten haben . Ему нужно будет подготовить реферат.

    Конструкция sein + zu + Infinitiv выражает долженствование или возможность и имеет пассивное значение (то есть подлежащее является объектом действия). Эта конструкция также может употребляться в разных временных формах.

    Значение возможности эта конструкция обычно имеет при наличии отрицания (nicht, kein, nie), либо наречий типа kaum (едва ли), leicht (легко), schwer (трудно).

    Prдsens: Dieses Problem ist noch einmal zu besprechen . Эту проблему нужно обсудить ещё раз.

    Diese Arbeit ist leicht (schwer, nicht) zu machen . Эту работу легко (трудно, невозможно) сделать.

    Prдteritum: Dieses Problem war noch einmal zu besprechen . Эту проблему нужно было обсудить ещё раз.

    Futurum I: Dieses Problem wird noch einmal zu besprechen sein . Эту проблему нужно будет обсудить ещё раз.

    Некоторые глаголы при употреблении с инфинитивом другого глагола получают модальное значение. Эти глаголы (кроме глагола lassen) требуют после себя инфинитива с частицей zu.

    I. lassen + инфинитив означает:

    • а) позволять, давать возможность: Lass mich dir helfen ! Позволь (разреши) мне помочь тебе!
    • б) побуждать к какому-либо действию (велеть, заставлять, поручать): Der Lehrer lieЯ den Schьler laut lesen . Учитель велел ученику читать вслух.

    Ich lieЯ mir den Anzug im Atelier nдhen . Я заказал (шить) себе костюм в ателье.

    • в) lassen sich + инфинитив имеет значение пассивной возможности: Der Text lдsst sich ohne Wцrterbuch ьbersetzen . Текст можно перевести без словаря.
    • г) lasst uns (lass uns) + инфинитив имеет побудительное значение: Lass uns ins Kino gehen ! (Давай) пойдём в кино!

    Lasst uns dieses Thema besprechen ! (Давайте) обсудим эту тему!

    II. brauchen + zu + инфинитив (употребляется только с nicht или nur) означает: не нужно, не обязательно, можно не (делать что-либо); нужно лишь (сделать что-либо): Er braucht nicht zu kommen . Ему не нужно (незачем) приходить.

    Sie brauchen es nur zu sagen . Вам нужно (стоит) лишь сказать.

    III. scheinen + zu + инфинитив означает: кажется, по-видимому: Er scheint mich nicht zu verstehen . (инфинитив I) Он, кажется, меня не понимает.

    Er scheint mich nicht verstanden zu haben . (инфинитив II) Он, кажется, меня не понял.

    IV. glauben + zu + инфинитив: Er glaubt alle Fragen in der Prьfung beantwortet zu haben . Он полагает, что ответил на все вопросы на экзамене.

    V. pflegen + zu + инфинитив: иметь обыкновение, привычку: Er pflegt sehr frьh aufzustehen . Он имеет обыкновение очень рано вставать. (Обычно он встаёт очень рано.)

    VI. suchen (versuchen) + zu + инфинитив: пытаться, стараться (что-либо сделать): Er sucht ihr zu helfen . Он старается ей помочь.

    VII. wissen, verstehen + zu + инфинитив: уметь (что-либо делать): Er weiЯ (versteht) immer eine richtige Antwort zu finden . Он всегда умеет найти правильный ответ.

    В настоящее время проявляется повышенный интерес так же и к другим конструкциям. Об этом свидетельствуют всевозможные публикации, как например статья Аннеты Клоза «Zur Verlaufsform im Deutschen» . В статье Аннеты Клоза основное внимание уделяется грамматическому статусу оборота с предлогом am. Приводятся определённые ограничения в употреблении данной конструкции, например: формы с аm не могут употребляться с определением в родительном падеже (предложение Sie ist beim/ im Schreiben des Artikels ganz konzentriert является грамматически правильным с точки зрения норм языка, в отличие от предложения Sie ist am Schreiben des Artikels ganz konzentriert), также данные формы не могут употребляться с дополнениями, например: Er ist seinen Sohn am Kьssen ; Sie ist die Zeitung beim Lesen ; das Kind ist nach Hause im Gehen грамматически построены неправильно, хотя данные сочетания можно встретить в рейнских диалектах, в диалекте Рурской местности и в обиходной речи западной Германии. Но, несмотря на это, формы c am широко распространяются по всей территории языкового континуума. В связи с более широким употреблением данной формы в письменной и устной речи изменяются и комментарии, сопровождающие её в словарях. Если в первом издании дуденского Большого словаря немецкого языка (Das Grosse Wцrterbuch der deutschen Sprache) форма с аm описывается как «местная», во втором «разговорная», следующие издания дают пометку «в особенности разговорная», то в новейшем издании словаря Дудена форма с аm комментируется следующим образом: «nicht nur landschaftlich, sondern auch standardsprachlich, besonders in der gesprochenen Sprache m?glich» .

    В словаре Метцлера рассматриваются только конструкции с am, указывается на близость этих конструкций прогрессивной форме английского языка. Подобные конструкции, например: Er ist am Kochen , stцr ihn nicht/ Sie war am Schreiben , als er reinkam авторы словаря причисляют к прогрессивному способу действия, под которым в свою очередь понимается: «Kategorie des Aspektes in einigen Sprachen, die gegenseitig zum Imperfektiv Gleichzeitigkeit der damit markierten Handlung unabhangig von der Zeitstufe bzw. Tempusmarkierung ausdrьckt» .

    В литературе исследуемое сочетание с предлогом am зачастую называют Reinische Verlaufsform.

    Форма с am распространилась на общегерманскую область и употребляется здесь, прежде всего, в устной речи.

    Ещё нужно упомянуть тот факт, что форма протекания глагольного действия в литературном немецком языке и в области Рура совершенно отличаются. Форма протекания глагольного действия в рейнской местности имеет меньше ограничений, чем форма протекания глагольного действия в стандартном немецком.

    Так же, в качестве работ, посвящённых данной проблематике, следует выделить работу A.В. Щербаковой «Конструкция типа «Ist im Werden”» как средство дифференциации глагольного вида» .

    В данной статье автор говорит о том, что «Несовершенство немецкой глагольной парадигмы в отношении вида заставляет язык искать своего рода компенсаторные способы выражения определённого значения, а, не находя их в полной мере на морфологическом уровне, язык использует синтаксические конструкции, одной из которых и является относительно новая для немецкого языка структура «ist im + Infinitiv». [там же].

    В своей работе А.В Щербакова говорит, что конструкция с «im» - наиболее частотная в письменном литературном языке (im Werden/im Wachsen/im Entstehen/im Erscheinen/im Kommen/im Vordringen/im Schwinden/ im Abklingen/im Absterben/im Abebben sein ).

    По словам Бастина Сика конструкция с am является разговорной конструкцией и употребляется гибче конструкций с другими предлогами. В своей статье «Wie die Sprache am Rhein am Verlaufen ist» , Сик относит форму с предлогом bei к стандартному языку: «Es gibt nдmlich mehrere Mцglichkeiten, die Verlaufsform zu bilden. In der Standardsprache wird dabei nach folgendem Rezept verfahren: Man nehme eine Form von «sein», dazu die Prдposition «beim» und den substantivierten Infinitiv, fertig ist die Verlaufsform», а конструкция с предлогом im редко употребляется в литературном (стандартном) языке: «aber seltener ist die mit «im» gebildete Verlaufsform» [там же]. Региональное распространение конструкции с предлогом am можно увидеть уже при чтении газеты. Разговорная форма длительности действия с данным предлогом употребляется в заголовках газет. В «Frankfurter Allgemeine Zeitung» можно было прочитать: «Das Geschдftsmodell fьr den Smart ist am Wanken ». Жители Рейнской области используют особенно охотно именно Verlaufsform с предлогом am.

    В словаре Дудена рассматриваются конструкции с предлогами am, beim, im. Предлоги am, beim, im образуют в сочетании с глаголом sein и субстантивированным инфинитивом «форму протекания», которая позволяет действию казаться событием или состоянием без временного предела. Использование предлога am признаётся областным (в Рейнской области и в Вестфалии), в то время как предлоги beim и im употребляются в литературном языке. . Такие конструкции как am Schlafen sein или die Uhr am Reparieren sein, известны многим как так называемые «rheinische Verlaufsform» или «westfдlische Verlaufsform».

    Конструкции с предлогом am:

    • 1. Wenn andere schlafen, bin ich am Arbeiten
    • 2. Ich bin am Arbeiten ..
    • 3. Ich bin gerade am Telefonieren . .
    • 4. Der ist mal wieder voll am Durchdrehen . [там же].
    • 5. Da ist mancher Leser verstandlicherweise am Kopfschutteln . [там же].

    Конструкции с предлогом beim:

    • 1. Ich bin beim Einkaufen
    • 2. Mutter ist beim Geschirrspьlen . .
    • 3. Als ich beim Duschen war, fдllt mir auf, dass ich mich erstmal wieder an den Berliner Wasserdruck gewцhnen muss. [там же].
    • 4. Wir sind beim Essen . .
    • 5. Ich bin beim Arbeiten . [там же].

    Конструкции с предлогом im:

    • 1. Bдrte sind wieder im Kommen . .
    • 2. Lдngst ist eine regelrechte Okoagrarindustrie im Werden ..
    • 3. Aber auch Kurlaub mit Tai-Chi in Bad Neuenahr ist im Kommen ..
    • 4. Diese Anomalie, die im Zдhlen ist, scheint ihm kein Stьck suspekt oder anzweifelbar. .
    • 5. Die gestrige Skandalaffдre ist im Verblassen ..

    Инфинитивы и причастия вместе с поясняющими их словами образуют инфинитивные группы, инфинитивные и причастные обороты. Инфинитивные группы, инфинитивные и причастные обороты в немецком языке являются распространенными членами предложения. Они могут выполнять в предложении самые различные функции, выступая в роли подлежащего, сказуемого, дополнения, различных обстоятельств. На письме инфинитивные группы, инфинитивные и причастные обороты в немецком языке выделяются, как правило, запятыми.

    Инфинитивная группа, стоящая на первом месте в немецком предложении, запятой не отделяется:

    Инфинитивные группы в немецком языке, их употребление
    и перевод на русский язык

    В инфинитивных группах в немецком языке ведущим словом является глагол в инфинитиве, который находится всегда в конце группы. Перед инфинитивом стоит, как правило, частица zu:

    Если употреблен глагол с отделяемой приставкой, то частица zu стоит между приставкой и корнем глагола:

      Инфинитивные группы в немецком языке зависят:
    • от глаголов:
    • от прилагательных:
    • от существительных:
    Ich habe keine Möglichkeit, heute diesen Artikel zu lesen. У меня нет возможности прочитать сегодня эту статью.

    Инфинитивные группы могут стоять в начале, в конце и внутри немецкого предложения. Они употребляются чаще всего в функции подлежащего, сказуемого, дополнения, определения.

      Например:
    1. Es ist schwer, in unserer Bibliothek ein neues Buch zu leihen (инфинитивная группа употреблена в функции подлежащего: Was ist schwer?).
    2. Sie beschlossen, ihren Urlaub in den Bergen zu verbringen (инфинитивная группа употреблена в функции дополнения: Was beschlossen sie?).
    3. Unser Versprechen, Ihnen oft zu schreiben, haben wir erfüllt (инфинитивная группа употреблена в функции определения: Welches Versprechen?).

    Перевод инфинитивной группы следует начинать с инфинитива, а затем переводить поясняющие инфинитив слова в той последовательности, в какой они стоят (см. выше перевод примеров). Лишь обстоятельство образа действия переводится до инфинитива:

    Коррелят es перед инфинитивной группой в функции подлежащего не переводится.

    Инфинитивная группа переводится придаточным предложением с союзом «что (чтобы)», когда она употреблена после глаголов или существительных, после которых невозможно употребление инфинитива в русском языке, или когда в немецком предложении употреблена форма инфинитива, которая в русском языке либо совсем отсутствует, либо малоупотребительна.

    При переводе инфинитивной группы в функции подлежащего возможен перевод инфинитива существительным. Этот вариант перевода используется в том случае, когда инфинитивная группа в функции подлежащего стоит в предложении на первом месте.

    Существуют также менее употребительные формы Infinitiv I, II Stativ (пассив состояния).

    Infinitiv I Passiv образуется из партиципа II смыслового глагола + инфинитив I вспомогательного глагола werden.
    Infinitiv II Aktiv образуется из партиципа II (причастия II) смыслового глагола + инфинитив I вспомогательного глагола haben или sein.
    Infinitiv II Passiv образуется из партиципа II (причастия II) смыслового глагола + инфинитив II вспомогательного глагола werden.

    Aktiv Passiv
    Infinitiv I bauen vt (строить) gebaut werden
    kommen vi (приходить) --
    Infinitiv II gebaut haben gebaut worden sein
    gekommen sein --

    Инфинитив имеет относительное временное значение: Infinitiv I (презентный инфинитив) выражает одновременность с действием, выраженным спрягаемым глаголом;
    Infinitiv II (перфектный инфинитив) выражает предшествование действию, выраженному спрягаемым глаголом.

    В русском языке нет соответствия инфинитиву II, поэтому этот инфинитив обычно переводится на русский язык личной формой глагола в прошедшем времени. Infinitiv II Passiv употребляется довольно редко.

    Инфинитив с зависимыми от него словами образует инфинитивный оборот, причем сам инфинитив стоит в конце оборота. Для облегчения понимания предложения или во избежание путаницы инфинитивный оборот может отделяться запятой. (В остальных случаях запятая ставится по усмотрению автора.) При переводе на русский язык сначала переводят инфинитив, а затем зависимые от него слова:

    Употребление частицы "zu" с инфинитивом

    Инфинитив в качестве члена предложения употребляется, как правило, с частицей zu . В сложных формах инфинитива частица zu стоит перед инфинитивом вспомогательного глагола . У глаголов с отделяемой приставкой частица zu ставится между отделяемой приставкой и корнем. В ряде случаев частица zu не употребляется.

    Без частицы "zu" инфинитив употребляется:

    1. после модальных глаголов Ich muss nach Hause gehen . Мне надо идти домой.
    и глагола lassen : Sie lässt auf sich lange warten . Она заставляет себя долго ждать.
    2. после глаголов "чувственного восприятия": sehen, hören, fühlen (в обороте "Akkusativ + Infinitiv"): Ich hörte die Kinder singen . Я слышал, как пели дети.
    3. после глаголов движения (gehen, fahren, kommen ): Wir gehen Fußball spielen . Мы идем играть в футбол.
    4. после ряда глаголов в определенном значении:
    haben (+ глагол местоположения hängen, liegen, stehen и др.) Sie hat viele Fotos in ihrem Zimmer hängen . В ее комнате висит много фотографий.
    bleiben (+ глагол местоположения hängen, liegen, stehen, sitzen, wohnen ) Er blieb dort wohnen . Он остался там жить.
    machen (в значении "заставлять") Was macht dich so viel arbeiten ? Что заставляет тебя так много работать?
    finden (в обороте "Akkusativ + Infinitiv") Ich fand ihn im Garten arbeiten . Я нашел его работающим в саду.

    С частицей "zu" инфинитив употребляется:

    1. после большинства глаголов:
    a) как часть составного глагольного сказуемого, напр., после глаголов: beginnen, anfangen, aufhören и др. Er begann Deutsch zu lernen . Он начал учить немецкий язык.
    б) в качестве дополнения после многих глаголов: versprechen, beschließen, wünschen, hoffen, raten, bitten, glauben и др. Er bittet mich ihm zu helfen . Он просит меня помочь ему.
    2. в качестве определения к существительному: Er hatte den Wunsch nach Deutschland zu fahren . У него было желание поехать в Германию.
    3. в качестве дополнения к прилагательному: Es ist nicht leicht diese Prüfung zu bestehen . Нелегко сдать этот экзамен.

    Употребление частицы "zu" колеблется:

    1. после глаголов: lernen, lehren, helfen :
    а) одиночный инфинитив употребляется без "zu" (спрягаемый глагол и инфинитив находятся близко друг от друга): Er lehrt den Sohn lesen . Он учит сына читать.
    б) "zu" обычно употребляется при распространенном инфинитиве (когда инфинитив далеко отстоит от спрягаемого глагола): Er lehrt den Sohn, alle Schwierigkeiten mutig zu überwinden . Он учит сына мужественно преодолевать все трудности.
    в) "zu" употребляется, если инфинитив вынесен за рамку сказуемого: Er hat schon früh gelernt , sein Geld zu verdienen . Он рано научился зарабатывать свои деньги.
    2. инфинитив в качестве подлежащего (на первом месте в предложении):
    а) одиночный инфинитив: Lesen ist nützlich.
    (Но: Es ist nützlich, zu lesen .)
    Читать полезно.
    б) распространенный инфинитив: Viel zu lesen ist nützlich. Много читать полезно.

    Инфинитивные обороты:
    "um ... zu + Infinitiv", "statt ... zu + Infinitiv", "ohne ... zu + Infinitiv"

    Эти инфинитивные обороты используются в предложении в функции обстоятельства. Они могут стоять в начале, середине или конце предложения.

    Обратите внимание на порядок слов в предложении, когда инфинитивный оборот стоит на первом месте: сразу за ним ставится изменяемая часть сказуемого, а затем - подлежащее (обратный порядок слов).

    1. um ... zu + Infinitiv переводится:
    (для того) чтобы + инфинитив
    Er hat den Text zweimal gelesen, um ihn besser zu verstehen . Он дважды прочитал текст, чтобы лучше его понять.
    Um gesund zu bleiben , muss man Sport treiben. Чтобы оставаться здоровым, нужно заниматься спортом.
    2. (an)statt ... zu + Infinitiv переводится:
    вместо того, чтобы + инфинитив
    Anstatt mit der U-Bahn zu fahren , nahmen wir ein Taxi. Вместо того, чтобы ехать на метро, мы взяли такси.
    3. ohne ... zu + Infinitiv переводится деепричастием с отрицанием:
    Infinitiv I : не делая чего-л. (деепричастие несовершенного вида) Er übersetzt den Text, ohne das Wörterbuch zu benutzen . Он переводит текст, не пользуясь словарем.
    Infinitiv II : не сделав чего-л. (деепричастие совершенного вида) Er geht zur Prüfung, ohne sich darauf vorbereitet zu haben . Он идет на экзамен, не подготовившись к нему.

    Конструкции "haben + zu + Infinitiv", "sein + zu + Infinitiv"

    Конструкция haben + zu + Infinitiv выражает долженствование и имеет активное значение, то есть подлежащее в таком предложении является исполнителем действия. Эта конструкция может употребляться в разных временных формах, наиболее употребительными являются Präsens, Präteritum и Futurum I.

    Конструкция sein + zu + Infinitiv выражает долженствование или возможность и имеет пассивное значение (то есть подлежащее является объектом действия). Эта конструкция также может употребляться в разных временных формах.

    Значение возможности эта конструкция обычно имеет при наличии отрицания (nicht, kein, nie и т.п.), либо наречий типа kaum (едва ли), leicht (легко), schwer (трудно).

    Некоторые глаголы с модальным значением

    Некоторые глаголы при употреблении с инфинитивом другого глагола получают модальное значение. Эти глаголы (кроме глагола lassen ) требуют после себя инфинитива с частицей zu .

    lassen (ließ, hat gelassen) vt I. оставлять, забывать Hast du den Fotoapparat mit? – Nein, ich habe ihn zu Hause gelassen . У тебя фотоаппарат с собой? - Нет, я оставил его дома.
    II. lassen + инфинитив означает:
    а) позволять, давать возможность: Lass mich dir helfen ! Позволь (разреши) мне помочь тебе!
    б) побуждать к какому-л. действию (велеть, заставлять, поручать): Der Lehrer ließ den Schüler laut lesen . Учитель велел ученику читать вслух.
    Ich ließ mir den Anzug im Atelier nähen . Я заказал (шить) себе костюм в ателье.
    в) lassen sich + инфинитив имеет значение пассивной возможности: Der Text lässt sich ohne Wörterbuch übersetzen . Текст можно перевести без словаря.
    г) lasst uns (lass uns) + инфинитив имеет побудительное значение: Lass uns ins Kino gehen ! (Давай) пойдем в кино!
    Lasst uns dieses Thema besprechen ! (Давайте) обсудим эту тему!
    brauchen vt I. нуждаться Ich brauche seine Hilfe. Мне нужна его помощь.
    II. brauchen + zu + инфинитив (употребляется только с nicht или nur ) означает: не нужно, не обязательно, можно не (делать что-л.); нужно лишь (сделать что-л.) Er braucht nicht zu kommen . Ему не нужно (незачем) приходить.
    Sie brauchen es nur zu sagen . Вам нужно (стоит) лишь сказать.
    scheinen (schien, hat geschienen) vi I. светить Die Sonne scheint hell. Солнце ярко светит.
    II. scheinen + zu + инфинитив означает: кажется, по-видимому Er scheint mich nicht zu verstehen . (инфинитив I) Он, кажется, меня не понимает.
    Er scheint mich nicht verstanden zu haben . (инфинитив II) Он, кажется, меня не понял.
    glauben vt, vi полагать, думать, верить Ich glaube dir nicht. Я тебе не верю.
    glauben + zu + инфинитив Er glaubt alle Fragen in der Prufung beantwortet zu haben . Он полагает, что ответил на все вопросы на экзамене.
    pflegen vt I. ухаживать за кем-л., заботиться Sie pflegt ihre kranke Mutter. Она ухаживает за своей больной матерью.
    II. pflegen + zu + инфинитив : иметь обыкновение, привычку. Er pflegt sehr früh aufzustehen . Он имеет обыкновение очень рано вставать. (Обычно он встает очень рано.)
    suchen vt искать Was suchst du? Что ты ищешь?
    suchen (versuchen) + zu + инфинитив : пытаться, стараться (что-л. сделать) Er sucht ihr zu helfen . Он старается ей помочь.
    wissen
    verstehen
    I. знать
    I. понимать
    II. wissen, verstehen + zu + инфинитив: : уметь (что-л. делать) Er weiß (versteht) immer eine richtige Antwort zu finden . Он всегда умеет найти правильный ответ.

    Субстантивация инфинитива

    Любой инфинитив может быть превращен в существительное. Все субстантивированные инфинитивы являются абстрактными существительными среднего рода и употребляются, как правило, в единственном числе. Эти существительные обычно называют процесс, напр.: das Lesen – чтение, das Essen – еда, das Fahren – езда и т.д.

    Инфинитивные обороты в немецком языке представлены в виде таких конструкций, как: um + zu + инфинитив, ohne + zu + инфинитив, statt + zu + инфинитив. Каждый из них имеет некоторые особенности использования и перевода на русский язык.

    Начнем, с инфинитивного оборота um + zu + инфинитив. Он является похожим на придаточное предложение цели в сложноподчиненном предложении, в котором для связки используется слово damit (чтобы).

    Отличительной особенностью оборота um + zu + инфинитив от придаточного предложения цели является то, что в сложноподчиненном предложении есть два разных действующих лица, одно – в главном предложении, второе – в придаточном. Именно поэтому, используется слово damit . В предложениях с инфинитивным оборотом, есть только одно подлежащее, которое осуществляет оба действия.

    Например:

    1) Сложноподчиненное предложение с придаточным цели:

    Helen hat an ihren Vater geschrieben , damit er sie n ä chste Woche besucht — Хелен написала своему отцу, чтобы он посетил ее на следующей неделе.

    2) Предложение с инфинитивным оборотом um + zu + инфинитив:

    Ich ging zur Post , um ein Telegramm aufzugeben – я ходил на почту, чтобы отправить телеграмму.

    В первом предложении есть два действующих лица: я позвонил отцу, отец будет посещать. Во втором предложении, действия совершает один и тот же человек, поэтому вместо damit используются инфинитивный оборот um + zu + инфинитив.

    Также необходимо запомнить, что глаголы m ü ssen , sollen и wollen в придаточных предложениях цели НЕ употребляются.

    Фото photosteve101

    ИНФИНИТИВНЫЕ ОБОРОТЫ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ: OHNE …ZU UND STATT … ZU

    Оборот ohne + zu + инфинитив используется для описания ситуации, когда что-либо не наступает или не наступило, вопреки ожиданиям. На русский эту конструкцию можно перевести, используя деепричастный оборот. Например, Sie ü bersetzen sehr schwierige Texte , ohne kein W ö rterbuch zu benutzen – они переводят очень сложные тексты, не используя словари.

    Оборот statt + zu + инфинитив переводится на русский язык, как «вместо того, чтобы …» и указывает на неиспользованную кем-либо возможность. Например: Statt wir ins Kino zu gehen , sahen Wir uns einen neuen Film in Fernsehen an – вместо того, чтобы пойти в вино, мы смотрели новый фильм по телевизору.

    Упражнения на употребление инфинитивных оборотов

    Um….zu Inf. Statt ….zu Inf Ohme ….zu Inf

    1. Закончите предложения, используя инфинитивный оборот « um zu ». Выберите из стоящих внизу подходящие советы.

    1. Man soll sich warm anziehen, um …

    2. Man soll die Zähne von Kindheit an gut pflegen, um…

    3. Man soll sich mit kaltem und nicht mit warmem Wasser waschen, um …

    4. Man soll regelmäßig Sport treiben, um …

    5. Man soll mehr lachen, um …

    6. Man soll reines Gewissen haben, um …

    7. Man soll Konflikte vermeiden, um …

    8. Man soll klassische Musik hören, um …

    9. Man soll Antibiotika einnehmen, um…

    10. Man soll manchmal lange das Bett hüten, um…

    keine Zahnschmerzen haben - sich vom Stress erholen - Komplikationen vermeiden - keine Erkältung kriegen - ruhig schlafen können - fit bleiben - gesund werden - lange leben - schöne Haut haben - mit anderen Menschen gut auskommen

    2.

    1. Heute ist es sehr kalt. Man darf nicht rausgehen, ohne…

    2. Man geht nicht zum Zahnarzt, ohne …

    3. Ich hüte lieber ein paar Tage das Bett, statt…

    4. Ich ziehe vor, mich impfen zu lassen, statt…

    5. Der Arzt operiert den Patienten, ohne…

    6. Man wird Angina nicht los, ohne…

    7. Ich habe heute das erste Mal eine Kuh gemolken, ohne…

    8. Wir lassen die Kühe jeden Tag auf die Weide raus, statt…

    9. Die Oma fängt an zu weinen, statt…

    10. Seine Frau hat einfach die Koffer gepackt, ohne…

    3. Продолжите предложения, используя инфинитивные обороты:

    Ich gehe nach Hause, …… fernzusehen.

    Ich träume davon, …… er sich ändert.

    Er studiert, ……seine Eltern ruhig wären.

    Er studiert, ……..gute Arbeit finden zu können.

    Ich habe gut studiert, ….. keine Probleme bei den Prüfungen zu haben.

    Ich will, …… der Sommer endlich kommt!

    Ich esse, …….zu leben.

    Ich lebe, …….zu essen.

    Er geht in den Laden, ……. Geschenke zu kaufen.

    Er geht in den Laden, ……. seine Frau sich erholen könnte.

    Man muß gut studieren, ……..man gut Deutsch spricht.

    Ich treibe Sport, …….. gesund zu bleiben.

    Wir gehen nach China, …….Schaolin zu studieren.

    4. Продолжите предложения, используя инфинитивные обороты:

    Er ging weg, …………

    Er fährt nach Kaukasus, ………………

    Er kauft das Auto, …………………….

    Sie hat mit dem Studium aufgehört, ……………….

    ……………………. , hat er damit aufgehört.

    …………………… , fällt er jetzt seinen Urteil.

    ……………………., kann man sich nicht intellektuell nennen.

    ………………….. , könntest du jetzt an der Uni studieren.

    …………………… , würde ich an deiner Stelle lieber Sport trieben.

    ……………………. , würde ich an deiner Stelle mehr lesen.

    ……………………., wäre es besser Äpfel zu essen.

    Ich fahre im Sommer in die Krim, …………………..

    Er kauft ein Mercedes, ………………………….

    Sie arbeitet die ganze Zeit, …………………………

    Er nimmt Betäubungsmittel ein, ………………………..